設想一下這樣的場景:
教你語文的宋老師和她的丈夫迎面走來,你熱情地打招呼:
“宋老師好!”
“師……師……師……,好!”此時你腦中的小人正抓耳撓腮,一時竟想不到合適的稱謂。
老師的丈夫,
師父
?不對!
老師的老公,
師公
?也不對!
師伯/師爺/師叔/師丈/師哥/師傅……
怎麼都不對?!
問題來了:“老師的丈夫”究竟該怎麼稱呼?
#1
“缺位”的
“老師的丈夫”
這是一個常見且值得思考的語言問題。
在日常交際中,我們見到男老師的妻子,可以稱呼為
“師母”“師孃”
;而見到女老師的丈夫,在對他不熟悉的情況下,卻通常不知如何稱呼。
都說漢語博大精深,但翻閱詞典為啥找不出一個合適的詞?
其實,國內學者們早就注意到這一語言現象,並稱之為漢語的
“社交稱謂缺位”
。
是什麼原因造成了這種“缺位”?大家你一言我一語,結合時代背景概括出主要原因:
在封建社會,“先生”“老師”一類的社會職務都預設由男性來承擔,而女性只是作為家庭的依附品或男子的附屬品而存在,很少承擔社會角色,也就造成了女性老師配偶的稱謂語的“缺位”。
但如今,女性走上社會舞臺,成為了教師隊伍的主力軍。
此處應有掌聲獻給所有女教師
而基於交際需求,女教師背後日益龐大的男性家屬群體也應該“有名有姓”了!
#2
難“補位”的
“老師的丈夫”
俗話說“一日為師,終身為父”,將老師的妻子視為“母親”也就理所應當,“師母”“師孃”的稱謂詞由此而來。
按照這個思路,“
師父”“師爹”“師爸”
這些詞適不適合使用?我們逐個分析!
師父
《現代漢語詞典》(第6版)對“師父”的解釋是:
①對師傅(工、商、戲劇等行業中傳授技藝的人)的尊稱;
②對和尚、尼姑、道士的尊稱。
這樣看,以“師父”來專門稱呼“女老師的丈夫”顯然缺乏現實基礎,pass!
師爸
“師爸”作為一個口語化的新詞,更像是指師父/師傅或者師父/師傅的父親,而且聽著少幾分敬重、嚴肅,pass!
師爹
“師爹”的稱呼也並非新出現的,但在實際使用中往往同“師爸”一樣,容易被理解為“老師的父親”,或者作為年長老師的敬稱。比如:
鏡清老師教書育人,碩果累累,桃李滿天下,被師生們尊為“師爹”。(《太湖文史資料》)
同理,
“師丈”“師夫”“師公”
這些詞,要麼太書面化,要麼有歧義,要麼不易被大眾接受和使用,似乎都差點兒意思。
那麼,究竟該怎麼解決這個“棘口”的問題呢?
#3
集思廣益時間
學者表示,合適的稱謂補位詞必須要滿足三個原則:
● 符合稱呼
觀念平等化原則
,注重人際關係的和諧;
● 符合大眾審美觀念,遵循
禮貌原則
;
● 第三,符合
經濟性原則
,避免語音、語義歧義。
據此,學者找到了兩個極具潛力的補位形式:
1.您好
是的,沒有稱謂就是最好的稱謂。像“你好”“您好”這樣的禮貌語言,可以避免初次見面時因找不到合適稱謂去稱呼對方的尷尬。
用在女老師的丈夫身上,既正式又合理,沒毛病~
2.老師
近年來,“老師”一詞得到廣泛運用,幾乎各行各業的人士都可被稱作“老師”。從本質上看,是將其視為一個特殊的敬稱。
因此,初次見面時,雖然無法確認女老師丈夫的職業,但敬稱其為“老師”是符合文明禮貌和經濟實用原則的。
能言善思的網民們也沒閒著,有網民表示,可以稱呼為“男師母”“師先生”,甚至更親近、隨意一點:
有網民表示,“老師”這個叫法就很不錯。
也有網民表示,被這個問題困擾多年,終於找到答案了!
家長們也不妨問問孩子
看看他們聰明的小腦瓜
能給出什麼答案?
評論見!
部分素材來源:陶熠娜。《與“師母”對應的社會稱謂語缺位現象研究》[J]。《現代語文》, 2019。
編輯:水馬不在家
為了不讓您最關心的內容被湮沒
防止我們一不小心失散
快把“首都教育”設定為星標吧★
只需三步↓↓