選單

還不知道怎麼用英語表示“有錯”?當然怪你咯

金無足赤,人無完人

誰都會有犯錯誤的時候

千萬別以為犯錯只有一個“mistake”這麼簡單

分享幾個可以表示出錯的說法

01

Go wrong

wrong:adj。錯誤的;搞錯了的

go wrong則表示“出毛病;弄錯”

What could possibly go wrong?究竟是什麼出了問題?

When things go wrong, all of us naturally feel disappointed and frustrated。

出問題時,我們自然而然都會覺得失望和沮喪。

還不知道怎麼用英語表示“有錯”?當然怪你咯

02

Blunder

n。愚蠢/粗心的錯誤(因為馬虎或不動腦子犯的錯)

v。失策、犯錯

I‘m not keeping score of every little blunder。我不會追究每一個小失誤的。

It had been a monumental blunder to give him the assignment。

分配給他這項任務是一個巨大的錯誤。

相關片語:

commit a blunder

鑄成大錯,犯下大錯

I think that i committed a blunder in asking her because she seemed very upset by my question。這位女士由於我的問題感到很難過,我感覺到犯了一個大錯。

blunder the account

算錯賬

還不知道怎麼用英語表示“有錯”?當然怪你咯

03

Mistake

n。錯誤;過失

v。弄錯;誤解

make a mistake(強調某個錯誤)

她在合計帳單時出了差錯。

make mistakes(泛指錯誤)

The best of us can make mistakes。我們中最好的人也會犯錯誤

by mistake

錯誤地

I took your bag instead of mine by mistake。

我錯拿了你的包。

還不知道怎麼用英語表示“有錯”?當然怪你咯

04

In error

error:n。誤差;錯誤;過失

in error則表示“不對”、“錯的”

I believe your conclusion is in error。我認為你的結論是錯的。

This means that more than half the species of dinosaurs ever named were in error。

這意味著有一半以上被命名的恐龍種族是錯誤的。

human error 可指“人為失誤”

還不知道怎麼用英語表示“有錯”?當然怪你咯

05

Drop the ball

字面意思是:把球掉在地上

實際意思是:錯失良機,犯錯,尤其指犯一些低階錯誤

Let’s not drop the ball on this。別在這種事情上出錯。

If you refuse his job offer, you will drop the ball。

假如你拒絕他的工作聘請,就會錯失良機。

還不知道怎麼用英語表示“有錯”?當然怪你咯

06

Put a foot wrong

放錯腳?說話做事自然要選擇正確的姿勢,這個短語就表示“犯錯”

He never put a foot wrong during the election campaign。競選時他從沒犯過錯。

He hardly put a foot wrong in the first round。

他在第一回閤中很少出錯。