選單

魷魚遊戲火遍全球的秘密竟然是...

最近Netflix上的一部韓劇《魷魚遊戲》在全球掀起了一陣熱潮。

魷魚遊戲火遍全球的秘密竟然是...

這種熱度不僅是在線上——在Nexflix上連續幾周霸榜,人氣第一,甚至蔓延到了線下——韓國泰梨院推出了劇集同款打卡聖地;在海外也備受人們關注:多次登上國內微博熱搜,同時tiktok上也出現各種劇集梗的短影片,主演們也受邀亮相吉米深夜秀參與互動遊戲……

魷魚遊戲火遍全球的秘密竟然是...

魷魚遊戲火遍全球的秘密竟然是...

魷魚遊戲火遍全球的秘密竟然是...

魷魚遊戲火遍全球的秘密竟然是...

那麼這部最近大熱的韓劇到底有什麼秘訣能夠迅速吸引全球的關注並且火出圈呢?最近NBCNews的記者撰文分析了背後的原因。我們一起來看看這篇文章中有什麼值得學習的短語吧!

◆◆◆◆◆

01 runaway hit

急速躥紅的熱播節目

“Squid Game” is more than just

a runaway hit

for Netflix - it‘s also the internet’s favorite show。

說起hit這個單詞,大家肯定不陌生。之前也有一期文章提到了hit作為“風靡一時的;很受歡迎的人(或事物)”的含義,那麼這裡就不再特別展開了。這次我們將關注點轉移到單詞runaway上。Runaway分開是一個動詞片語:run away,意思是“逃跑;私奔”的意思。但是兩個詞組合在一起,除了有與這個動詞片語相關的名詞含義,表示“逃跑者”,還可以做形容詞,表示“失控的;逃跑的;出走的”。

這裡runaway和hit結合在一起意思並不能簡單的翻譯為“失控的走紅”,更多的是強調這件事物走紅之迅速,勢頭之猛烈,所以我們可以理解為“急速躥紅的熱播節目”。

02 be poised to

準備做某事

Released Sept。 17, the nine-episode Korean thriller

is poised to

become Netflix‘s biggest “non-English-language show in the world,” said Netflix’s co-CEO Ted Sarandos。

我們先來理解一下這裡的中心單詞poise:它的原義是“沉著自信;穩重;自若;優雅的舉止”,不可數名詞。加上-ed的字尾,變成形容詞,除了有“泰然自若的;沉著的”的意思,還可以表示“處於準備狀態;蓄勢待發;(暫時)平衡;有充分準備”的意思。

這裡的固定搭配be posied to do sth,表示“隨時準備好做某事”,也就暗示to do sth的這件事一定會在不遠的未來發生。那麼原文這裡就是說這部韓劇按照現在的勢頭髮展下去,隨時都有可能成為Netflix上全球範圍內最火爆的非英語劇集。同義詞有be ready to do sth。

03 a big win

巨大勝利

Julia Alexander, a senior strategy analyst at Parrot Analytics, said it‘s clear that “Squid Game” has been a massive success, adding that she would use one word to describe how

big a win

it has been for Netflix。

Win常作為動詞,表示“獲得勝利”,但你知道嗎,其實它也可以且經常用作動詞使用。學會這種用法能讓你的英語表達更上一層樓哦。我們先來複習一下win的意思。

魷魚遊戲火遍全球的秘密竟然是...

然後在這個含義的下面還有一行,寫著“win也可以直接作為名詞使用”。

細心的你一定也發現了,原文和這裡例句裡的win都是作為可數名詞出現的,所以我們常會說a win或者wins,表示“一次或多次的勝利”。同樣,名詞win也可以用形容詞來修飾,一般會用大小來修飾,比方“a big/small win” 。

04 put money on sth.

為······打賭;在…上打賭

“I’m assuming that the executives knew because of the talent they used, because of the region they released it in, that this was going to be a hit in South Korea。 I would

put good money

that the executives had no idea this was going to be a global hit。”

生活中我們有時會逞一時口舌,和人打賭,嘴上說著“我賭XX錢,這件事肯定是。。。的”。那麼這種表述也可以放到英文中,表示為了支援自己堅信的事物,不惜自願將利益置於成為賭注的風險中。

這裡文中說good money,形容的是“一大筆錢”,而說話者所相信的事物用了一句話來描述,所以前面用了that引導,且省略了on/into。因為這裡money的含義就相當於bet“賭注,打賭”,所以同義詞有place a bet on或者bet on。如果這裡將介詞on改成into,意思就稍微有點改變,就是“為。。。投資”。

05 word of mouth

口口相傳;口碑

這個片語也是本文揭示的第一個走紅原因:《魷魚遊戲》是因為人們直介面碑相傳,慢慢積累起熱度,火遍全球的。

這也是一個常用的片語,比方說一件新聞或事情在人們之間傳開,就可以說“by word of mouth”。

注意這裡傳播方式有特定要求,一定是“透過口頭傳播(communicate verbally)”,而不能是透過書面的方式。另外,在這個片語的每個單詞之間加上破折號:word-of-mouth,就變成了形容詞。

06 on the rise

在上升;正在上升;在上漲

Non-English-language shows are

on the rise

這個片語出現在第三個走紅原因當中:非英語劇集正逐漸走紅。

很多人會分不清raise和rise的意思——作為動詞時,rise更強調具體的或抽象的事物由低向高移動,比方說太陽的升起:the sun rises;而raise更強調透過外力,把某物從低處升到高處,有時也會作引申用,比方說舉手:raise hands,提高標準:raise the standards。所以rise是不及物動詞,raise是及物動詞。

這裡rise的意思就是表示“(某事)正在上升”,on表示狀態,這裡結合語境就可以理解為“逐漸走紅,正在逐步收到越來越多人關注”。

魷魚遊戲火遍全球的秘密竟然是...

07 pale in/by comparison

相形見絀

But those shows

pale in comparison

to “Squid Game,” which is on track to become Netflix‘s biggest show of all time, Alexander said, even though it is brutal, violent and dark。

Pale的原義是“灰白的;蒼白的;淺色的”,用來形容某種顏色或者人的臉色。此時pale做形容詞,可以和其他顏色的形容詞組合在一起,表示這種顏色中比較淺的顏色,比方說:pale-blue(淺藍色)。

在這裡,當我們想要表示在一場對比中,某一方的表現不夠出色,一般會使用什麼形容詞呢?這裡也可以使用pale來表示。注意這裡pale可以直接做動詞,表示“比。。。遜色”。pale by comparison也可以直接做固定搭配去修飾某個事物。

08 tweens/millennials/Gen Xers

吞世代/千禧一代/X世代

“You’ve got young

tweens

and teens watching this in [the video games] Roblox and Minecraft, and you‘ve got

millennials

who are watching it at home and

Gen Xers

who are hearing about it, and they want to watch it,”。。。

最近有一個詞出現頻率特別高:Z世代(Generation Z;Gen-Z)這個詞最早來源於西方國家,指在1995-2009年間出生的人,又稱網路世代、網際網路世代。這裡正好和我們原句中的Gen Xers相對應,X世代指的是1966-1980年間出生的人,其中X是由英文字Excluding的字母X而來,一般寫做eXcluding。隱喻“被排擠的世代”。

而另外兩個用來描述不同年齡和世代的人群的詞,一個是tweens,全稱是tweenagers,指的是指8歲至14歲具有消費能力的少年,指出他們的消費雖然必須仰賴父母,但卻又有獨立的品牌偏好,由teens和ween(weenbopper時髦的少男少女)組成。另一個是millennials,特指出生於20世紀時未成年,在跨入21世紀(即2000年)以後達到成年年齡的一代人。

這一段介紹也是為了表示《魷魚遊戲》在各個年齡層都收穫了諸多人氣。

09 have one's moment

走紅;得意;有可取之處

And now Korean television is

having its moment.

不知道大家知不知道一句俗語:Every dog has its day(凡人皆有得意時。)這裡的片語也有相近的含義,指的是之前一直默默無聞的事物/人終於等到了屬於它的閃光時刻,被人關注和重視。

這個詞我們可以用在最近常說的“被髮掘的寶藏男孩/女孩”:XX finally has his/her moments。

10 bring sth. over

把…帶來;把…引渡;把…拉入(某組織等)

“Korean talent, whether it’s K-pop, Korean actors, Korean filmmakers, Korean athletes - there‘s so much demand for this group of talent that every company in the United States is trying to figure out how to

bring

that talent

over

,” Alexander said。

當說到bring的時候,會想起很多相關的片語,bring up(教育,培養),bring about(造成),bring out(公佈,說出)……bring的本意就是“將……帶來”,這裡的bring over也是類似的意思,表示將某種好的東西借鑑或者吸引過來。

原句中說很多美國的公司都急切的想知道這支創造收視奇蹟的韓國團隊是怎麼將這一批人才吸引加入的。這裡連線的介詞over,有跨越某個範圍和界限的意思,所以當說起bring over,還包含一種進入團隊/小組或組織內部的意思,類似“拉攏”的意思。

◆◆◆◆◆

最後總結一下,文章一共總結了3點走紅的原因:

Word of Mouth 口碑相傳

Meme Fodder  提供了各種梗的素材

Non-English-language shows are on the rise 非英語劇集正逐漸走紅

看起來想要打造一部現象級的作品確實不容易,天時地利人和缺一不可。現在讓我們再來複習一下今天學習的片語吧!

01 runaway hit 急速躥紅的熱播節目

02 be poised to 準備做某事

03 a big win 巨大勝利

04 put money on sth. 為······打賭;在…上打賭

05 word of mouth 口口相傳;口碑

06 on the rise 在上升;正在上升;在上漲

07 pale in/by comparison 相形見絀

08 tweens/millennials/Gen Xers 吞世代/千禧一代/X世代

09 have one's moment 走紅;得意;有可取之處

10 bring sth. over 把…帶來;把…引渡;把…拉入(某組織等)

本期主創團:

作者:Keer