選單

顧正龍:放歌絲路的天籟之音—記女高音歌唱家陳思曼

顧正龍:放歌絲路的天籟之音—記女高音歌唱家陳思曼

女高音歌唱家陳思曼

作者:顧正龍 (新華社世界問題研究中心研究員、新華社高階記者)

放歌絲路的天籟之音—記女高音歌唱家陳思曼

兩年前的2019年,為迎接北京舉行的《第二屆一帶一路”國際合作高峰論壇》,當年的4月26日,阿拉伯國家駐華使團夫人協會會長阿曼蘇丹國駐華大使夫人卡瑞瑪·薩阿迪女士在突尼西亞駐華大使館舉行招待會,代表阿拉伯外交使團為中國女高音歌唱家陳思曼頒發“阿中友誼特別奉獻獎”,以表彰她多年來,在阿拉伯國家就阿中文化藝術交流,尤其是在聲樂表演藝術上做出的不懈努力和貢獻,阿拉伯友人在頒獎會上稱陳思曼是“一帶一路”友好使者,她是首位獲此殊榮的中國聲樂藝術家。

顧正龍:放歌絲路的天籟之音—記女高音歌唱家陳思曼

2005年,自陳思曼應阿拉伯聯合大公國沙迦酋長國謝赫·納吉布·卡西米王子邀請,赴迪拜進行中阿文化交流首場演出以來,這10多年間,陳思曼已參加由阿拉伯國家皇室或阿拉伯國家駐華大使館舉辦的百餘場中阿文化交流活動,與阿曼蘇丹國、沙烏地阿拉伯、阿拉伯聯合大公國、卡達、伊拉克、科威特、突尼西亞、利比亞、巴勒斯坦等多國阿拉伯藝術家建立友好關係。2019年,駐北京的外交使團慶祝”三八國際婦女節”的紀念活動中,陳思曼應邀出席並用阿拉伯語、義大利語和漢語為來自世界各地的30餘位各國大使夫人演唱阿拉伯歌曲《Aaskah(情人)》、中國藝術歌曲《我愛你,中國》以及其它如義大利歌劇經典詠歎調《Vissi d’arte, Vissi d’amore(為藝術,為愛情)》等中外經典歌曲,夫人們隨著陳思曼的優美歌聲,合著拍,鼓著掌,招待會的友好氣氛為中外文化交流展現了一道美麗的風景線。

孜孜不倦的藝術追求者

陳思曼出生於福建浦城縣,是個客家妹子。2004年,陳思曼演唱並拍攝了《客家妹子》(MTV),這是新中國成立以來第一首在中央電視臺亮相的客家藝術歌曲。她因演唱這首濃厚客家風味的歌曲,在樂壇上她被稱為“客家第一妹”,並從此嶄露頭角,在聲樂舞臺上多次斬獲國家級獎項。當年12月,《客家妹子》DVD單曲專輯出版發行,很快在歐洲、北美、南美、亞洲、非洲、大洋洲廣為傳唱。

陳思曼現為中國音樂家協會會員,中國民間文藝家協會會員。她早年師從中國著名男高音歌唱家李雙江教授,並在國內聲樂比賽中屢獲金獎。自2005年在阿聯酋迪拜首場海外演出以來,她開始活躍在國際舞臺上,多次受到國際友人及皇室的邀請出席各國的大型慶典活動,並多次應邀出訪歐洲、中東、西亞、北非等地區進行藝術訪問及學術交流,給外國同行和粉絲們留下了美好和靚麗的印象。

與許許多多因熱愛歌唱藝術而孜孜不倦的追求者們一樣,陳思曼在追求的道路上付出了難以言述的艱辛與寂寞。早在十幾年前她就在義大利歌唱藝術王國裡自由盪漾,系統而有針對性地研習聲樂藝術代表作品,引起潛心研習義大利“貝爾康多”聲樂藝術而取得成就的業內人士的關注。

所謂“貝爾康多”一詞是由義大利語“Bel Canto”音譯而來,意為“優美的歌唱”,它是從西歐專業古典聲樂的傳統唱法發展而來,在文藝復興以後逐步形成的。“貝爾康多”不同於其他歌唱方法的特點之一,是歌者運用喉頭位置較低的發聲方法,因而產生了一種明亮、豐滿、鬆弛、圓潤,具有一種金屬色彩的富於共鳴的音質。

這種唱法目前已被世界多數國家的聲樂家所公認,並被視為最正統、最科學的歌唱方法之一。在聲樂發展史上,莫扎特、羅西尼、多尼采蒂、貝利尼等作曲家創作了大量優秀的“貝爾康多”聲樂作品。許多國際聲樂大師如:莉莉·雷曼、瑪麗亞·卡拉斯、瓊·薩瑟蘭、瑪麗蓮·霍恩、卡巴耶、卡魯索、吉利、帕瓦羅蒂、多明戈、卡雷拉斯等都曾受益於“貝爾康多”的歌唱方法。

陳思曼2004年就已經科學系統地習練完大量的世界經典聲樂練聲曲集,如《孔空聲樂練習曲50首》《斯皮格高階聲樂練習曲集》《派諾夫卡練聲曲集》等。後來,她乾脆將瓦卡伊一書直接翻譯並配上示範演唱,出版了國內唯一中文版的聲樂專著《瓦卡伊義大利語歌唱實用練聲曲》,她編譯的專著得到了聲樂大師多明戈的充分肯定,併為陳思曼親筆題詞。譯著已於2014年由中國文聯出版社作為本版書出版發行,受到業內專家一致好評,認為此書“為中國聲樂藝術界帶來福音,填補了中國聲樂教育的一項重要空白。”

2017年12月,《絲路天籟——陳思曼義大利歌劇詠歎調精選》雙CD專輯出版(由義大利歌劇交響樂團及合唱團伴奏伴唱),並於2018年4月正式入駐中國國家大劇院內的音像店,這意味著國家級音樂藝術最高水準的殿堂,對聲樂表演藝術家陳思曼的認可。作為該書的編譯者陳思曼不負眾望,在兩年時間裡精心灌錄了《絲路天籟——陳思曼義大利歌劇詠歎調精選》雙CD專輯,開啟專輯,彷彿拉開厚重的帷幕,16首義大利最具代表的歌劇詠歎調面向聽眾,潮水一般逐浪湧來。

在專輯裡,陳思曼選擇了難度極高的五首戲劇花腔女高音最經典的詠歎調,如:“聖潔女神”選自貝利尼《諾爾瑪》、“我也曾一度開懷歡暢”選自威爾第《納布科》、“埃爾納尼,帶我走吧”選自威爾第《埃爾納尼》、“這美好的夜晚多寂靜”選自威爾第《遊吟詩人》、“多謝了,朋友們”選自威爾第《西西里晚禱》。戲劇花腔女高音極富戲劇的表現力,其特點在於聲音具有靈活的拓展高聲區、高貴的抒情線條和強大的聲音力度變化能力,將兩種相互矛盾的聲音型別一一靈活與力度完美的結合在一起。因此,戲劇花腔女高音是一種稀有的女高音聲部。繼上個世紀歌劇女王瑪麗亞·卡拉斯,被無可爭辯地公認為戲劇花腔女高音之外,幾十年來,在世界歌劇舞臺已鮮有戲劇花腔女高音的蹤跡。陳思曼正是得益於她的音樂天賦和悟性,在正確的道路上,在正確的習練方法上,長期而持久地演唱大量練聲曲,不斷完善聲樂技巧。用她極富表現力的嗓音,將瓦卡伊書本教材與“貝爾康多”演唱藝術完美地奉獻給廣大聽眾。

音樂點亮人生

2018年9月25日晚,首都北京天安門廣場西側的國家大劇院音樂廳內,女高音歌唱家陳思曼的妙曼歌聲響起,在“滿天星交響樂團”的伴奏下,她獻上的歌曲《我和我的祖國》、《我愛你,中國》,以優美動人的旋律、樸實真摯的情感、甜美的歌聲表達了人們對母親和偉大祖國的愛,她的演唱贏得觀眾熱情的掌聲。“滿天星業餘交響樂團”是由中國16省市和香港特別行政區的教授、將軍、部長組成的,“三高”愛樂之友業餘交響樂團,陳思曼作為“滿天星業餘交響樂團”室內樂團的主要成員,為《慶祝改革開放四十週年》、《建國70週年》等重大主題舉行了數十場音樂會。值得一提的是,該樂團團長是全國政協文史委員會副主任葉小文,藝術總監是中央歌劇舞劇院院長小提琴演奏家劉雲志,中國青年交響樂團常任指揮、中國愛樂樂團常任指揮夏小湯等國內多位知名青年指揮家們擔綱“滿天星樂團”指揮,可謂名家薈萃,群星璀璨。

音樂點亮人生,一分耕耘,一分收穫。中國音樂家協會主辦的《歌曲》雜誌一直是音樂權威象徵,登上雜誌封面是所有音樂人的追求。2005年2月,出道不久的陳思曼登上了《歌曲》雜誌封面,成為業界關注的物件。2018年4月,陳思曼再度登上《歌曲》封面,身份也從“青年歌唱演員”變為“女高音歌唱家”,無疑這是對她音樂生涯一路走來的最好肯定。

梅花香自苦寒來

並非書法家的陳思曼,在聲樂殿堂裡可以遊刃有餘地展現其音樂天賦,沒有料到的是,陳思曼在業餘時間揮毫的中國書法作品卻是“落筆如雲煙”,不乏傳統書法的功力。她的書法作品居然還成了不少外國友人收藏的墨寶。阿拉伯聯合大公國阿布扎比謝赫·羅阿伊·穆罕默德·阿里閣下收藏陳思曼的書法作品“厚德載物”;阿聯酋拉絲海馬酋長國國王弟弟謝赫·奧馬·阿勒·卡西米親王收藏陳思曼的書法作品“大道至簡”;阿拉伯聯合大公國沙迦酋長國謝赫·納吉布·阿勒·卡西米親王收藏陳思曼的書法作品“觀海聽濤”;阿拉伯聯合大公國富查伊拉酋長國謝赫·阿卜杜拉·阿勒·薩奇親王(ABR控股集團主席)收藏陳思曼的書法作品“上善若水” ;阿曼蘇丹國外交部部長薩義德·巴德爾·哈馬德·哈穆德·阿勒·布·賽義德閣下(皇室成員)收藏陳思曼的書法作品“惠風和暢”。

顧正龍:放歌絲路的天籟之音—記女高音歌唱家陳思曼

阿聯酋拉絲海馬酋長國國王弟弟謝赫·奧馬·阿勒·卡西米親王收藏陳思曼的書法作品“大道至簡”

作為一個能唱歌,又能編譯書,又善書法的年輕歌唱家令人羨慕,稱頌……然而,多才多藝的陳思曼並非天生如此,“寶劍鋒從磨礪出,梅花香自苦寒來“,這是她的老師李雙江專門寫給她的一幅對聯,很說明問題。(完)

顧正龍:放歌絲路的天籟之音—記女高音歌唱家陳思曼

顧正龍:放歌絲路的天籟之音—記女高音歌唱家陳思曼

顧正龍:放歌絲路的天籟之音—記女高音歌唱家陳思曼