嗨,大家好!今天我們一起來學習短語old hat。
old hat
的意思是“not modern or exciting”,即“陳腐的事物;過時的東西”。
這個短語源於20世紀初,起初是指因反覆使用而令其磨損的破舊氈帽,隨著時間的發展,便有人將這個短語引申為了如今的含義,當你想用英語表示某事物是過時的事物,就可以用這個短語來形容。
例句:
Today‘s hits rapidly become old hat。
今日紅極一時的東西,很快就會過時。
下面介紹兩個和hat有關的習語:
throw one’s hat into the ring
throw one's hat into the ring
的意思是“to announce your intention of entering a competition or election”,即“正式宣佈參加競選(或比賽等)”。
這句習語源於19世紀初,如果有人想挑戰拳擊手,便會將自己的帽子扔進拳擊場,以此來引起圍觀者的注意,表示自己要和拳擊手比賽,因此,隨著時間的發展,人們將其引申為了如今的含義。
例如:
The senator threw his hat into the ring for re-election。
這位參議員宣告競選連任。
pass the hat around/round
pass the hat around/round
的意思是“to try to collect money by asking people or organizations”,即“湊份子(送禮);湊集金錢”。
當你想用英語表示組織人們湊錢做某事,就可以用這個習語來形容。
例句如下:
His friends passed the hat round and bought him a present。
他的朋友湊錢為他買了一件禮物。
以上就是今天所學內容,你學會了嗎?