ps:【米麥田新平臺上線啦】更多純英文影片,每日更新,文末登入哦
我們知道,history是“歷史”,
但老外說You‘re history,
千萬別翻譯成“你是歷史”!
那究竟是什麼意思?
今天我們就一起來學習。
You’re history
history
英 [ˈhɪstri] 美 [ˈhɪstri]
n。 歷史;發展史;歷史課;歷史學
be history
在口語中,可以用來表示:
完蛋,死定了
。
所以,老外說
You're history
,
是警告你,你完蛋了,你死定了!
【例句】
Another mistake like that and you‘re history。
要是再犯那種錯誤,你就完蛋了。
be history
成為歷史了,已經過去了。
口語中常用來表示:
戀情、婚姻已經結束了。
【例句】
We won’t talk about that─that‘s history。
我們不會談論那件事的——那都已經過去了。
I loved Mike, but we’re history。
我愛過邁克,但我們已經結束了。
the rest is history
字面意思:其餘的都是歷史,
實際表示:
接下來的事就世人皆知了
。
如果老外告訴你一件事,
當他介紹完前面的情況之後,
說“the rest is history”,他的意思是:
接下來發生的大家都已經知道了。
【例句】
We met at college, the rest is history。
我們是在上大學時認識的,接下來的事大家都知道了。
have history
字面意思:有歷史;
在口語中可以用來表示:
有交情,以前就認識
。
(動詞have也可以用get)
【例句】
A:
Do you guys have history?
你們之前就認識嗎?
B:
We got history。 We met at college ten years ago。
我們之間有交情。我們十年前在大學認識的。
(來源於網際網路公開內容)
— THE END —
【
米
麥田英語
】是個不錯的公眾號哦
歡迎關注我們