選單

跟孩子一起讀繪本《Gran》,選自牛津樹繪本

《Gran》奶奶

Biff, Kipper, Chip,他們的奶奶還真是活力十足,一個精力滿滿的老人家。奶奶帶著孩子們一起玩耍,但是頻頻闖禍。如果是孩子們闖禍了,爸爸媽媽還會批評孩子,但是奶奶闖禍了,誰來管管她呢?還是讓魔法鑰匙帶他們去個地方探險吧……

跟孩子一起讀繪本《Gran》,選自牛津樹繪本

跟孩子一起讀繪本《Gran》,選自牛津樹繪本

A car came to the house。 The childdren ran to see。 “It‘s Gran,” sai Kipper。

一輛小轎車停在了家門口。孩子們馬上跑出去看。基普首先 認出來了:“是奶奶,奶奶來了。”

跟孩子一起讀繪本《Gran》,選自牛津樹繪本

“Come in,” said Mum。 “快進來。”媽媽說

“Come in,” said Dad。“快進來。”爸爸說

跟孩子一起讀繪本《Gran》,選自牛津樹繪本

The children helped。 They took Gran’s things。 “What a lot of things!” said Kipper。

孩子們都來幫忙。他們來拿奶奶的東西。“奶奶真的是帶了好多的東西呀!”基普說。

跟孩子一起讀繪本《Gran》,選自牛津樹繪本

The children liked Gran and Gran liked the children。

孩子們特別喜歡奶奶,奶奶呢也特別喜歡跟孩子們在一起。

跟孩子一起讀繪本《Gran》,選自牛津樹繪本

“Come and see my toys,” said Kipper。“奶奶,快來看我的玩具。”基普說

“Come and see my room,” said Biff。“奶奶來看我的房間。”比弗說

“Come and play,” said Chip。 “奶奶跟我一起玩兒。”奇普也說。

跟孩子一起讀繪本《Gran》,選自牛津樹繪本

Gran played with the children。 They played inside。 “Oh,no!” said Mum。

奶奶跟孩子們一起玩。他們在房間裡玩。“噢不!”奶奶和孩子們一起玩捉迷藏,她打碎了一個花瓶。

跟孩子一起讀繪本《Gran》,選自牛津樹繪本

They went outside and played football。 “Oh no!” said Dad。

他們到院子裡踢足球,“噢天哪!”奶奶一腳射門,足球射穿了窗戶,玻璃被射了個粉碎。

跟孩子一起讀繪本《Gran》,選自牛津樹繪本

Gran took the children out。 They went in Gran‘s old car。 Wilf and Wilma went too。

奶奶帶著孩子們出去玩。他們坐著奶奶的老破車。威爾夫和威爾碼也跟著一起去了。

跟孩子一起讀繪本《Gran》,選自牛津樹繪本

“What an old car!” said Wilf。 “It’s a good car,” said Gran。

“真是輛老爺車!”威爾夫說。“但它是輛好車。”奶奶回道。

跟孩子一起讀繪本《Gran》,選自牛津樹繪本

Gran took them to the fun park。 “This looks fun, ” said Gran。 “Come on, everyone。”

奶奶帶著他們去了一個兒童樂園。“這看起來很有意思。來吧,孩子們,一起來玩吧。”

跟孩子一起讀繪本《Gran》,選自牛津樹繪本

The children began to run。 They wanted to go on everything。 “Come on, Gran,” they called。

孩子們跑來跑去,他們每一個專案都想要玩。“快來呀奶奶”他們喊著。

跟孩子一起讀繪本《Gran》,選自牛津樹繪本

“Look at this,” said Kipper。“來看這個,”基普說

“It‘s a castle。 it’s called Jumping Castle。” “這是人工城堡。這個叫做充氣城堡。”

跟孩子一起讀繪本《Gran》,選自牛津樹繪本

The children went on the jumping castle。 “This is fun,” called Wilma。

孩子們開始在淘氣堡上面跳啊跳的。“這太有意思了。” 威爾碼說。

跟孩子一起讀繪本《Gran》,選自牛津樹繪本

The children jumped and jumped and bounced and bounced。 “Come on,Gran,” they called。

孩子們在上面跳啊跳啊彈啊彈啊。“快來呀奶奶。”他們叫道。

跟孩子一起讀繪本《Gran》,選自牛津樹繪本

Gran went on the castle。 She jumped and bounced。 “Good old Gran,” called the children。

奶奶也上了淘氣堡。她也跳啊彈啊。“奶奶可真棒”孩子們都歡呼道。

跟孩子一起讀繪本《Gran》,選自牛津樹繪本

Gran made a hole in the castle。 “Oh no!” said the children。 The castle began to go down。

但是很快奶奶把淘氣堡弄了個大洞。“噢不要!”孩子們說。淘氣堡開始漏氣了。

跟孩子一起讀繪本《Gran》,選自牛津樹繪本

跟孩子一起讀繪本《Gran》,選自牛津樹繪本

A man ran up。 He was cross with Gran。 “Look at my castle,” he yelled。

一個男人很快走了過來。他非常生氣。“你看看我的淘氣堡。”他叫喊著。

跟孩子一起讀繪本《Gran》,選自牛津樹繪本

“Go home,” yelled the man, “and don‘t come back。“ Gran took the children home。

“滾回家去吧。”男人喊叫著“再也不要來了。”奶奶只好把孩子們帶回了家。

跟孩子一起讀繪本《Gran》,選自牛津樹繪本

Biff told Mum about the castle。 Mum was cross woth Gran。 Gran was sad。

比弗跟媽媽說了關於城堡的事兒。媽媽也很生氣,奶奶很傷心。

跟孩子一起讀繪本《Gran》,選自牛津樹繪本

Gran was in Chip’s room。 She looked at the magic key。 The key was glowing。

奶奶就去了奇普的房間。她看到了魔法鑰匙。鑰匙開始發光。

跟孩子一起讀繪本《Gran》,選自牛津樹繪本

Gran picked up the key and ran into Biff‘s room。 ”Look at this,“ she said。

奶奶拿起了魔法鑰匙,地點點頭到了比弗的房間。“你們快看這個。”

跟孩子一起讀繪本《Gran》,選自牛津樹繪本

”Oh no!“ said Kipper。 ”It’s the magic, The magic is working。“

“不,不要。”基普說。“那是魔法,魔法開始生效了。”

跟孩子一起讀繪本《Gran》,選自牛津樹繪本

The magic took them to a new adventure。

然後魔法就帶他們來了一場神奇的旅行。