選單

“廢話文學”刷屏網路:上次看到這些廢話,還是上次……

廢話對答是什麼效果?

A:“聽君一席話,如聽一席話。”

B:“你擱這兒擱這兒呢?”

這樣的對話,即使資訊量為零,仍然具備幽默效果。

廢話,逐漸成了資訊時代的一股“清流”。重複,是“廢話文學”最明顯的特徵。

“廢話文學”刷屏網路:上次看到這些廢話,還是上次……

一個詞或一個短語,在條件句後的主句中重複一遍,能造成一種意想不到的嘲弄幽默效果。

“廢話文學”刷屏網路:上次看到這些廢話,還是上次……

比如這些:

能力越大,能力就越大。

如果你是我姐妹的話,我們就是姐妹。

如果我沒猜錯的話,我一定是猜對了。

但凡你這話有點道理,也不至於一點道理也沒有。

如果你願意多花點時間瞭解我,你就會發現多花了點時間。

你也可以做單位換算:

臺上一分鐘,臺下六十秒。

七天不見,如隔一週。

利用好自己的同義詞儲備:

這個西紅柿一股番茄味。

這個馬鈴薯怎麼長得跟土豆一樣。

也可以特別硬核地套娃重複:

我直呼我直呼……

你擱這兒擱這兒呢……

俗話說得好:俗話說得好。

還有這些套用了網路熱梗或者古詩的你可能也見過:

我三句話就讓男人聽了我說三句話。

吾家洗硯池頭樹,挨著吾家洗硯池。

我睡著之前還是醒的。

上次這麼無語還是上次。

有人說,“廢話”中的這種語義重複造成了預期差異,是幽默的來源,也是人們反叛高密度資訊社會的一種心理策略。

“廢話文學”刷屏網路:上次看到這些廢話,還是上次……

其實,英文中也有一位“廢話大家”,Yogi Berra(尤吉·貝拉)作為一名傑出的棒球手,語錄已經紅遍網路。擁躉們稱它為“Yogi-ism”(“尤語”)。

Berra is an all-time great player, and yet he is perhaps just as famous for his snappy one-liners, affectionately called “Yogi-isms。” He creatively butchered the English language, with Yogi-isms。 He had countless expressions and turns of phrase that were memorable because most of them didn’t make any sense。 (At the same time, each one had some truth to it。)

尤吉·貝拉是有史以來最偉大的棒球球員之一,但可能也以其俏皮的“一句話”而聞名,粉絲稱為“尤語”。他創造性地濫用英語,有著無數令人難忘的表達和片語,其中大多數都沒有任何意義(不過,或許每一句都有點道理)。

“It ain‘t over ’til it‘s over。”

這事兒完事兒之前都還沒完。

This is easily the most famous and truest Yogi-ism of them all。 This one came about in 1973。

這無疑是“尤語”中最著名、最真實的一條,是他1973年說的。

“廢話文學”刷屏網路:上次看到這些廢話,還是上次……

Some of his more famous expressions include:

"A nickel ain't worth a dime anymore,"

referring to the ever-increasing cost of living, or

"The future ain't what it used to be,"

which refers to the inevitable changes and advancements of modern society, and

"I always thought that record would stand until it was broken."

其他“尤語”包括:“五分錢不再值十分錢”,意指不斷上漲的生活成本,以及“未來不再是過去的樣子”,說的是現代社會不可避免的變化和進步,還有 “我一直認為紀錄會一直保持到被打破為止”。

“廢話文學”刷屏網路:上次看到這些廢話,還是上次……

Yogi-isms are now countless, and many of them are just attributed to Berra, even if he never actually said them。 As he so perfectly put it:

"I never said most of the things I said."

“尤語”現在已經數不勝數,其中很多他從未說過,但是大家都以為是他說的。為此他又創造了一條絕妙“尤語”:“我說的大部分話我都沒說過。”

Yogi的語錄涵蓋廣泛。除了單純的重複,他還有不少無厘頭的發言,有些會讓人以為他數學不好。

數學不好型:

“Pair up in threes。”

三人成一對。

“I usually take a two-hour nap from 1 to 4。”

我一般從1點到4點睡兩小時午覺。

“Baseball is 90 percent mental。 The other half is physical。”

棒球90%都是腦力運動,另外一半才是體力運動。

鬼故事型:

“You should always go to other people’s funerals, otherwise, they won‘t come to yours。”

你得去別人的葬禮,否則,他們就不會來參加你的葬禮了。

要說廢話,網民的評論可能夠廢,但要論文學,最近可以數到2014年因為“廢話現代詩”火過一把的烏青。他最出名的一首是爭議頗大的《對白雲的讚美》。

對白雲的讚美

天上的白雲真白啊

真的,很白很

白非常白

非常非常十分白

特別白特白

極其白

賊白

簡直白死了

啊——

“廢話文學”刷屏網路:上次看到這些廢話,還是上次……

他的大多數現代詩都是以重複為基本元素的,但細細讀來,也絕不是味同嚼蠟。

晚安

晚安晚安晚安

晚安晚安晚安安

晚安 晚安 晚安

我特別想你

晚安晚安晚安

晚安晚安晚安

我特別想你 晚安

晚安晚安晚安

“廢話文學”刷屏網路:上次看到這些廢話,還是上次……

友情提示:

點開音訊,聽到這裡,包你睡個好覺……

雞會難過

這時候一隻雞

走過來

說我很難過

雞很難過

我也很難過

“廢話文學”刷屏網路:上次看到這些廢話,還是上次……

擺攤賣詩指南

賣不出去

是正常的

“廢話文學”刷屏網路:上次看到這些廢話,還是上次……

除了廢話文學,近來興起的還有“矛盾文學”。

跟重複不一樣,“矛盾文學”把語義對立的兩個事物放在一起,造成的預期差異也有幽默的效果。

中文網路世界就有自己的“矛盾文學”,典型的欲抑先揚:

影片挺短的,就是有些長。

髮型挺好看的,就是有點醜。

唱得挺好聽,下次別唱了。

你用過哪些廢話/矛盾文學語錄嗎?留言分享給雙語君吧。

晚安,好夢。