選單

盤點球星們的粵語名字,你知道幾個

粵語,廣東地區稱為廣東話、廣府話,廣西地區稱為白話,是一種聲調語言,它也是廣東地區廣府民系和廣西地區白話人的母語。在中國南方的廣東中西部、廣西東南部及香港、澳門和東南亞的部分國家或地區,以及海外華人社群中廣泛使用。

盤點球星們的粵語名字,你知道幾個

當國外的人物進入到我們的視野時,為了方便國人認識他們,就會將他們的外文名根據中文發音特點譯成用中文表達的名字,相比於普通話,粵語的譯名要更貼近原音,而且更加簡潔易記順口。

盤點球星們的粵語名字,你知道幾個

所以因為語言的差異性,我們平常所熟悉的一些足壇球星的名字,用粵語念出來也彷彿換了個人一樣,有時候根本認不出來,不知道以下這些球星的粵語叫法你們都知道嗎?

盤點球星們的粵語名字,你知道幾個

伊布拉希莫維奇 Ibrahimovic 伊巴謙莫域

不知道你們看到

伊巴謙莫域

這個名字的時候腦海裡能不能浮現出伊布的模樣,反正大多數人應該都不會聯想到伊布身上,這個名字更像,一個俄羅斯人?

盤點球星們的粵語名字,你知道幾個

梅西 Messi 美斯

梅西的粵語發音

美斯

其實更和他的原名貼切,普通話的梅西用粵語發音也是美斯,所以差異並不是很大,很多人也能夠分辨出來,不過寫在字面上感覺梅西好像更好一些。

盤點球星們的粵語名字,你知道幾個

貝克漢姆 Beckham

碧鹹

貝克漢姆的粵語叫法跟國語還是有點差異,而且

碧鹹

在講普通話人的眼裡好像跟他的英文發音也不是很沾邊,不過在粵語中,HAM就是鹹的發音,比喻西漢姆也被他們叫做叫韋斯鹹。

盤點球星們的粵語名字,你知道幾個

C羅 C Ronaldo C 朗拿度

羅納爾多變成朗拿度,看起來雖然不是那麼好看,但聽起來還是蠻好聽的,但寫出來確實很難讓人想到C羅,更容易想到朗格萊?

盤點球星們的粵語名字,你知道幾個

齊達內 Zidane 施丹

因為齊達內是法國人,所以把他翻譯成

施丹

並不是特別符合法語的發音,Zidane的法語發音為齊達尼,跟普通話的講叫法基本一致。所以如果看見齊達尼,球迷們應該會比較容易聯想到齊達內,但是看見

施丹,

屬實還是有點蒙圈。

盤點球星們的粵語名字,你知道幾個

所以文化的不同,會產生很多有意思的事,你們還知道哪些球星好玩的粵語發音呢?評論區可以聊一聊哦。