選單

“bit the dust”可不是“吃土”的意思,不過它非常實用!

“吃土”這個詞源於網路,形容一個人窘迫不堪揭不開鍋,只能靠吃土為生。

但是如果你把“

bit the dust

”理解成“吃土”,那就不對了。

這條短語有兩個意思,一個意思是“企業破產、機器失靈”;還有一個意思是“失敗、完蛋”(這個意思類似於網路語中的“敗者食塵”)。

“bit the dust”可不是“吃土”的意思,不過它非常實用!

下面,咱們來看看在日常生活中如何運用

例①:企業破產、機器失靈

Last week, the machine bit the dust and had to be replaced.

上週,這部機器失靈了,需要被更換了。

例②:失敗,完蛋

At the end of the movie, the protagonist seems to have bit the dust.

在電影結尾處,主角掛掉了。