“吃土”這個詞源於網路,形容一個人窘迫不堪揭不開鍋,只能靠吃土為生。
但是如果你把“
bit the dust
”理解成“吃土”,那就不對了。
這條短語有兩個意思,一個意思是“企業破產、機器失靈”;還有一個意思是“失敗、完蛋”(這個意思類似於網路語中的“敗者食塵”)。
下面,咱們來看看在日常生活中如何運用
例①:企業破產、機器失靈
Last week, the machine bit the dust and had to be replaced.
上週,這部機器失靈了,需要被更換了。
例②:失敗,完蛋
At the end of the movie, the protagonist seems to have bit the dust.
在電影結尾處,主角掛掉了。