明天就是端午節了,大家都想好端午節假期的出行計劃了嗎?就算不打算出遊,吃粽子、戴香包之類的傳統活動也少不了吧。普大今天就和大家聊聊端午節吧!
首先來Get一下“粽子”“端午節”用英語怎麼說?
“粽子”我們可以直接說“Zongzi”,還可以說“Chinese rice dumpling或sticky rice dumpling,亦或者更為詳細地說:Sticky rice/glutinous rice wrapped in bamboo leaves。“端午節”可以直接翻譯為“Duanwu Festival”,也可以翻譯為“Dragon Boat Festival ”。
如果我們和老外談及端午節最好使用“Dragon Boat Festival”,談論有關粽子的話題,就可以用“Chinese rice dumpling或Sticky rice/glutinous rice wrapped in bamboo leaves”這兩個表達,他們會更容易理解些。
Eating traditional Chinese rice-pudding is one of the traditions of the Dragon Boat Festival。
吃粽子是端午節的傳統之一。
The Dragon Boat Festival, the 5th day of the 5th lunar month, has had a history of more than 2,000 years。 It is usually in June in the Gregorian calendar。
端午節(農曆五月初五)是中國古老的傳統節日,至今已有2000多年曆史,通常在陽曆的六月份。
再來說說“端午安康”的英文表達,儘量不要說“Happy Dragon Boat Festival”,為什麼呢?
首先端午節是為了紀念屈原的,而且“安康”本身表示“身體健康,生活平安”,用“happy”多少有些不太合適。我們可以把“端午安康”翻譯為:
Good luck for Dragon Boat Festival。
Wish you have a good health during Dragon Boat Festival。
除了這兩種,大家覺得“端午安康”還可以怎麼表達呢?
實用口語對話——談論端午節:
第一句:端午節是什麼時候?
A: When is the Dragon Boat Festival?
端午節是什麼時候?
B: It‘s on the 5th day of the 5th lunar month。
是在陰曆的五月初五。
第二句:你們是怎麼度過這個節日的?
A: How do you spend this holiday?
你們是怎麼度過這個節日的?
B: We usually eat Zongzi, a kind of food made by glutinous rice wrapped in bamboo leaves。
我們通常吃粽子,由糯米做的一種包在竹葉裡的食物。
小貼士:因為南北方的飲食文化差異,粽子裡面的餡兒也有所不同,北方多為甜味粽子,以豆沙(bean paste)、紅棗(date)等做餡兒,而南方則多為鹹味粽子,以肉(meat)、堅果(nut)等做餡兒。在朝鮮、韓國和日本等亞洲國家,也有吃粽子的習俗。
第三句:端午節人們為什麼要吃粽子啊?
A: Why do people eat Zongzi on the Dragon Boat Festival?
端午節人們為什麼要吃粽子啊?
B: To memorize the ancient patriotic poet Qu Yuan。 When he jumped into the river, people threw food into the river to keep the fish from eating him。
為了紀念古代愛國詩人屈原。屈原投江以後,人們把食物投入江中,這樣魚就不會吃他了。
其他表達法:
The Dragon Boat Festival is celebrating by boat races in the shape of dragons。
端午節以龍舟賽的方式進行慶祝。
端午習俗整理一波~~
Three of the most widespread activities enjoyed during the Duanwu Festival are eating (and preparing) zongzi, drinking realgar wine, and dragon boat racing。
端午節期間人們會有非常多的傳統活動和慶祝方式,比如吃粽子,喝雄黃酒,賽龍舟等。
端午節喝什麼?
“櫻桃桑椹與菖蒲,更買雄黃酒一壺。”
端午節嘗試一下雄黃酒吧。端午節這天,人們把雄黃倒入酒中飲用,並把雄黃酒(realgar wine)塗在小孩兒的耳、鼻、額頭、手、足等處,希望這樣可以使孩子們不受蛇蟲的傷害,同時也能驅趕惡靈(fend off evil spirits)。
端午節玩什麼?
“鼓聲三下紅旗開,兩龍躍出浮水來。棹影斡波飛萬劍,鼓聲劈浪鳴千雷。”
端午節最應景的節目就是賽龍舟(dragon boat racing )。端午節也叫龍舟節,可見賽龍舟是端午節必不可少的一項活動。
端午節戴什麼?
端午節最有特色的飾物就是香包(sachet)。小孩佩戴香包,傳說有避邪驅瘟之意。有的地方還會系五彩線(Tying Fiving Colour Rings)以避開毒蟲的傷害(help the child ward off pests。)
端午節掛什麼?
“不效艾符趨習俗,但祈蒲酒話昇平。”
許多人相信五月是一年中容易引發疾病的危險時節,因此必須有許多防備家人生病的措施。端午節時,人們會將一種特別的植物——艾草掛在門口,作為保護之用。
在門上掛艾葉和菖蒲(branches of moxa and calamus around the doors of their homes)和懸鐘馗像(display portraits of evil’s nemesis, Chung Kuei)都是為了驅疾避兇,討個吉利。
端午節相關詞彙表達
與“粽子”相關:
Glutinous rice/sticky rice 糯米
Bean paste 豆沙
Dried Chinese red date 紅棗
Dried lotus leaves 幹荷葉
Straw 秸稈
Bamboo leaves 竹葉
與“屈原”相關:
traditional activity 傳統活動
regatta 賽舟會
commemorate vt。 紀念
commit suicide 自殺
drown vt。 淹死,溺死
symbolize vt。 象徵,代表
在你的家鄉,端午節都還有些什麼習俗呢?跟普大說說吧,讓普大長長見識。