選單

中美會談中的雙方美女翻譯:東方冷豔美女對陣美方紫發女郎

當地時間3月18,19日,舉世矚目的中美高層戰略會談在冰天雪地的美國阿拉斯加州第一大城市安克雷奇舉行,相比夏威夷,安克雷奇要寒冷得多,常常室外溫度是零下十幾℃,但與冰天雪地的安克雷奇外面不同的是,中美雙方的室內對話,雙方談出的火藥味十分濃厚,兩位中國外交官的發言鏗鏘有力,讓人印象深刻。與此同時,雙方的兩位翻譯官也同時火爆網路。讓我們一起來看看雙方的翻譯官是怎樣火爆網路的吧

中方的翻譯官:張京,人稱“冷豔美女神”

這次擔任中方翻譯的是人們都十分熟悉和喜愛的美麗知性女神的張京。她在翻譯工作時身著一身黑色的西服套裝,留著一頭乾淨利落的齊肩短髮,以其沉穩大氣、完整準確的翻譯表達,充分地展現了我們外交人員的風采,在工作時,她嚴肅認真,不苟言笑,也被廣大網友譽稱為“冷豔美女神”

中美會談中的雙方美女翻譯:東方冷豔美女對陣美方紫發女郎

中方翻譯官 張京

網友對她的評價也是滿滿的正能量啊

中美會談中的雙方美女翻譯:東方冷豔美女對陣美方紫發女郎

網友對張京的正能量評價

反觀美方的翻譯官是長得下面這個樣子

中美會談中的雙方美女翻譯:東方冷豔美女對陣美方紫發女郎

坐在布林肯旁邊的美方翻譯官

在海外社交媒體推特上,不少美國網友對美方代表團中一位染紫色頭髮的翻譯感到不滿。

中美會談中的雙方美女翻譯:東方冷豔美女對陣美方紫發女郎

海外網友炮轟美國翻譯著裝粗俗

有網友表示:這是一場敏感和重要的會議,美國帶一位紫色頭髮的翻譯來,顯得不明白場合的重要性

網友:“我敢肯定,對他們(中國)來說,坐在桌邊的紫色頭髮(翻譯)讓他們很難認真對待美國,這完全是小丑表演。”

從中可以看出,中美雙方公眾對待各自的翻譯人員態度是大相徑庭,美方染著紫發翻譯被批著裝不專業,不懂外交禮儀,翻譯也不流暢。而中國公眾對待自己的美女翻譯張京的態度卻是“滿滿的愛”,簡直到了溺愛的程度了。就連有人認為她和國內娛樂大伽趙薇長相相似,把她們放在一起比較,都要受到了網友的批評。

中美會談中的雙方美女翻譯:東方冷豔美女對陣美方紫發女郎

趙薇和張京還是有幾分神似的

題外話:張京和趙薇兩人分別在各自行業做出了不俗成績,她們倆人都是許多人心中的偶像,也都受到了大家的喜愛,您認為呢?請在評論區分享一下您的觀點吧。