選單

豆瓣9.2!罕見零刪減版問世:殘酷的人生之書,被誤讀的成人童話

豆瓣9.2!罕見零刪減版問世:殘酷的人生之書,被誤讀的成人童話

最近幾個晚上,我沉浸在《一千零一夜》最新出版的無刪減版中,和兒時聽一千零一夜完全不一樣,30歲後再讀《一千零一夜》,發現它其實不是美好的童話,而是我們這個現實社會本身——殘酷、黑暗、醜陋,卻也有些許浪漫。

不知道為什麼,即便美好已被撕碎,但《一千零一夜》故事,依然像兒時那樣吸引我。或許因為,只有人到中年,方能欣賞被撕碎的美。

這次重讀《一千零一夜》,我還發現了兩個驚人的問題。

過去我們所熟知的《一千零一夜》,根本不是真正的《一千零一夜》,只是《一千零一夜》的一鱗片爪,還是無法窺斑見豹的那種!

為什麼這麼說?

首先,這套書顛覆我們的既有認知。

過去我們最熟悉的《一千零一夜》故事中的《阿拉丁與神燈》《阿里巴巴與四十大盜》,根本就不是《一千零一夜》裡的故事!

另外,《一千零一夜》並不是兒童讀物,更不是童話故事,而是一部成人世界的寓言。

就像我在文章開篇所言,它並不美好,恰恰相反,它是大千世界的所有殘酷、黑暗、醜陋最真實、最冷靜、最徹底的展示,它讓我們明白什麼是真實的世界,什麼是真正的人生,什麼是真正的啟示。

讀到這裡,你是不是驚掉了下巴?

這件“《一千零一夜》謎案”,我會在下文一一給大家揭曉。

豆瓣9.2!罕見零刪減版問世:殘酷的人生之書,被誤讀的成人童話

阿拉伯民間藝術瑰寶,成人無刪減版

豆瓣9.2!罕見零刪減版問世:殘酷的人生之書,被誤讀的成人童話

300多幅經典插畫

《一千零一夜》“版本謎案”——權威版本是怎樣的?

今天我先給大家揭曉第一個謎團,也就是最為著名的阿拉丁和阿里巴巴的故事,怎麼就和《一千零一夜》無關了呢?

這要從《一千零一夜》的流傳歷史中來梳理。

《一千零一夜》最初以口口相傳的形式在阿拉伯地區民間流傳。公元八、九世紀之交出現了早期的手抄本;到12世紀,埃及人首先使用了《一千零一夜》的書名;直到十五世紀末十六世紀初才基本定型。

《一千零一夜》誕生以來一直在阿拉伯地區流傳,十字軍東征時有零星故事傳入歐洲,在亞洲其他國家和地區簡直是毫無存在感。直到18世紀初,法國的東方學家安託萬·加朗無意中讀到了一個敘利亞抄本里的航海冒險故事,就是我們熟悉的《辛迪巴德歷險記》,一下子被吸引住了,於是他先翻譯出版了辛迪巴德的故事,接著又將整個抄本故事翻譯,陸續在法國出版。

沒想到,

《一千零一夜》誕生上千年,默默無聞數百年,因為一個法譯本,一下子在歐洲爆紅,進而在全球流行。

咱們中國流行的版本,其實也是經由歐洲傳播來的。

可以說,這本書的傳播路徑是拐了一道大彎兒,所以在內容上出現偏差,也就不奇怪了。

豆瓣9.2!罕見零刪減版問世:殘酷的人生之書,被誤讀的成人童話

隨書附贈10枚藏書票、神秘塔羅牌

那麼,歐洲版本中的《一千零一夜》是怎麼出現《阿拉丁與神燈》《阿里巴巴與四十大盜》這些故事的呢?

其實,

在阿拉伯的各種手抄本中,都沒有這兩個故事的蹤影。

大家研究了很久都不清楚這兩個故事的來歷。直到最後

安託萬·加朗自己攤牌:他是聽別人講的故事,覺得有意思,就收入了自己的譯本,並不是不哪個抄本的。

困擾全球愛好者的“《一千零一夜》謎案”終於徹底揭曉了。但是,阿拉丁和阿里巴巴的故事簡直太精彩了,早已深入人心,並且已經在全世界流傳普及,即使它們根本就不是真正的《一千零一夜》故事,但讀者們卻早已認定,它們就是《一千零一夜》。

直到1835年,埃及終於出版了官方訂正的完整的《一千零一夜》,這個版本參照的抄本底本比較全面、權威(以前很多抄本是殘本,抄本和抄本之間也略有差異),因此這個被稱為

“布拉克本”的《一千零一夜》成為了學術界一致認可的“善本”。

從此以後,這個版本就成為全球最權威的底本。我今天推薦給大家的這套《一千零一夜》,也就是

北京燕山出版社出版的這個版本,就譯自阿拉伯文的“布拉克本”。可以說,這是目前為止最完整、權威的中文譯本。

雖然《一千零一夜》的版本謎案破解了,但我相信,

絕大多數讀者對《阿拉丁與神燈》《阿里巴巴與四十大盜》的故事都難以割捨,所以,燕山出版社出版的這套《一千零一夜》中,沒有捨棄這兩個故事,而是以附錄的形式,把這兩個經典故事收入書中。

豆瓣9.2!罕見零刪減版問世:殘酷的人生之書,被誤讀的成人童話

《一千零一夜》不是童話,而是一部人生的答案之書

諾貝爾文學獎得主、寫出了《我的名字叫紅》的天才帕慕克曾寫過這樣一個關於《一千零一夜》的讀書心得:

我七歲時,第一次讀到《一千零一夜》。我會不知不覺地想入非非,幻想著阿拉丁神燈和阿里巴巴與四十大盜所在的國度。

我在二十多歲重讀《一千零一夜》。雖然被懸念所吸引,一頁一頁讀得飛快,但我厭煩甚至有時真的憎惡我所讀到的內容。

我在三十四五歲讀《一千零一夜》時,已經能夠欣賞到該書特有的秘密邏輯、內幕笑話、深長意味、平淡或離奇的美、卑俗的插科打諢、厚顏無恥和庸俗無聊。簡而言之,這就是一個藏寶箱。我早些時候與這本書的愛恨關係已經不重要了。當時,那個看不出書中世界與自己的世界無異的少年,沒有按生活的本來面目接受生活。那些將該書當作粗俗讀物而棄之不顧的憤怒青少年,可以說也犯了同樣的錯誤。因為我已經漸漸明白,就像我們不能接受生活的本來面目一樣,如果我們不能按照《一千零一夜》的本來面目來接受它,它就仍然會是我們巨大不幸的來源。

豆瓣9.2!罕見零刪減版問世:殘酷的人生之書,被誤讀的成人童話

倘若不是今日的重讀,我還真理解不了帕慕克所寫的這些感悟。

或許是年齡的加持,在我這次重讀《一千零一夜》之後,我也感受到《一千零一夜》就是那個真實的、殘酷的現實世界。

我們每個人在經歷不同的人生歷程之後,都可以在《一千零一夜》中找到不同的人生問題以及人生答案,我們也能從中看到這個世界中不同的殘酷和醜惡,所以

我認為《一千零一夜》是一部殘酷的人生之書——此岸是黑暗,彼岸是輝煌!

其實,

沒有人能幸運地避開人生所有的考驗和磨難。年少時以為童話是生活的面孔,成年後方知人生是苦難的修行。

我想,這應該是我們如今依然需要好好品讀《一千零一夜》的意義所在。

當然,閱讀《一千零一夜》的目的和啟示遠遠不止這一點。

我相信,只要開啟它,閱讀,每個人都會發現屬於自己的寶藏。

“芝麻開門!”《一千零一夜》就是一個寶藏!

一鍵收藏,閱讀終生

越讀時間

讀書,只為不讓生命失色