今天的影片大家有沒有好好看呢?有沒有發現影片中的帶手錶一詞,日本人是如何表達的?沒錯!就是「腕時計をつける」,其實「つける」使用範圍很廣,今天就來說一下最主要的三個用法吧。
「つける」用漢字大致分為
「付ける」
和
「著ける」
和
「點ける」
,但是很多時候文章中並不會寫漢字,常常就用假名代替了「つける」,另外「つける」解釋形形色色,並不能單單用中文解釋來區分他們。
00:46
01
付ける
解釋:
消除某一事物與其他事物之間的距離,使其不能分開。
這裡也介紹一下對應的反義詞——
「離す」
,幫助能更好理解不同「つける」的意思。
例句:
①
小學生の頃から毎日寢る前に3行だけ日記を付ける習慣がある。
從小學開始就養成了睡前寫3行日記的習慣。
②
夏休みのラジオ體操に寢坊せずに毎日通えた理由は、役員のおじさんから、ごほうびシールを付けてもらうのがうれしかったというのもあったな。
因為可以從老師那裡得到點贊貼紙,所以暑假天天不睡懶覺做廣播操。
③
彼は醤油をつけないで、お壽司を食べます。
他不沾醬油吃壽司。
④
昨日拾った犬に名前をつけてあげました。
給昨天撿到的狗取名字。
02
著ける
解釋
接觸身體的的某些部分,可以用「wear」代替,反義詞為——
「外す」
「脫ぐ」
例句
①
マスクを著ける機會が増え、様々な色や柄をしたマスクが販売されるようになった。
隨著帶口罩機會的增加,出現了形形色色的口罩。
②
先生は休憩時間が終わるチャイムが鳴った時、生徒たちを席に著けた。
老師休息時間結束後打鈴後,全體學生都坐在座位上了。
03
點ける
解釋
使其燃燒
反義詞為——
「消す」
例句
①
あまりにも寒すぎてエアコンを點けざるを得なかった。
太冷了,不得不把空調開啟。
②
子どもの頃集めた落ち葉に火を點け焼き芋を焼いていたら、思いの外火が大きくなりボヤ騒ぎを起こし親に怒られたことがある。
孩子把收集起來的落葉點火烤紅薯,沒想到引起了大火,把父母都惹毛了。
③
暗いですから、電気をつけてください。
太暗了,請把燈開啟。
在看不好意思,那就點個贊吧