選單

中英文相似的30個成語翻譯,看完再也忘不掉啦!

中英文相似的30個成語翻譯,看完再也忘不掉啦!

相傳,學好的英語的最高境界,就是把歪果仁的思維邏輯操縱於股掌之間,這樣才能妥妥甩掉Chinglish,化身英語學神一尊~ 然而,在漫長的人類進化過程中,歪果仁和咱的腦回路向著左西右東的方向愉快地跑遠了嗎?今天,我只想說,當然不是!下面這些短小精悍,寓意深遠的英文表達恰好說明,老外和咱想到一塊兒去啦

中英文相似的30個成語翻譯,看完再也忘不掉啦!

1

Fight tooth and nail

>>>>

牙齒和指甲一起拼

全力以赴

2

A land of milk and honey

>>>>

遍地牛奶蜜糖的土地

魚米之鄉

3

January and May

>>>>

一月和五月

老夫少妻

4

Rob Peter to pay Paul

>>>>

搶了皮特的錢給保羅

拆東牆補西牆

5

Apples and oranges

>>>>

蘋果和橙子

風馬牛不相及

中英文相似的30個成語翻譯,看完再也忘不掉啦!

6

Narrow escape

>>>>

差點兒逃不掉

九死一生

7

Money talks

>>>>

錢會說話

有錢能使鬼推磨

8

Childhood sweetheart

>>>>

童年時的愛人

青梅竹馬

9

Walls have ears

>>>>

牆有耳朵

隔牆有耳

中英文相似的30個成語翻譯,看完再也忘不掉啦!

10

Teach fish how to swim

>>>>

教魚游泳

班門弄斧

11

Homer sometimes nods

>>>>

荷馬尚有打盹之時(聖人也難免出錯)。

智者千慮,必有一失。

12

A new broom sweeps clean

>>>>

新掃把掃得乾淨。

新官上任三把火

13

Put the cart before the horse

>>>>

把貨車放到馬前面。

本末倒置

14

Take the weight off your feet

>>>>

給你的腳減負

歇歇腳

中英文相似的30個成語翻譯,看完再也忘不掉啦!

15

Every cook praises his own broth。

>>>>

每個廚師都誇自己做的湯倍兒棒。

王婆賣瓜,自賣自誇。

16

A man cannot whistle and drink at the same time。

>>>>

一個人不能邊吹口哨邊喝酒。

一心不可二用

17

Fine feathers make fine birds。

>>>>

羽毛漂亮鳥才能漂亮。

人靠衣裝

18

Apple of one’s eye

>>>>

某人眼睛中的蘋果

心肝寶貝

中英文相似的30個成語翻譯,看完再也忘不掉啦!

19

Paint the town red

>>>>

把整個鎮子漆成紅色

狂歡作樂

20

Have money to burn

>>>>

燒錢也不心疼

有錢就是任性

21

Close your eyes to something

>>>>

對某些東西閉眼

視而不見

22

Shut/slam the door in somebody‘s face

>>>>

把門甩在某人臉上

拒之門外

23

Be able to/can do something in your sleep

>>>>

睡著了都能做某事

精通熟練

中英文相似的30個成語翻譯,看完再也忘不掉啦!

24

Rack your brain(s)

>>>>

使勁用腦

絞盡腦汁

25

Out on a limb

>>>>

在樹枝上

孤立無援

26

Stick your neck out

>>>>

把脖子伸出去

惹禍上身

27

Turn over a new leaf

>>>>

翻開新的一頁

改過自新

中英文相似的30個成語翻譯,看完再也忘不掉啦!

28

A bolt from the blue

>>>>

湛藍的天空中劃過一記響雷

晴天霹靂/飛來橫禍/始料不及

29

Kill the goose that lays the golden eggs

>>>>

殺了會下金蛋的鵝

殺雞取卵

30

Two heads are better than one。

>>>>

兩個腦瓜總要好過一個。

三個臭皮匠頂一個諸葛亮。